«Словарь
русского языка» 1949 года С. И. Ожегов
относит к кратким словарям популярного
типа. В отличие от больших словарей,
краткий словарь включает «только
актуальную для современности лексику,
практически возможную в тех или иных
стилях современного употребления,
необходимую для языкового обслуживания
современной общественности»(с.169).
Задуманный как строго нормативный, он
должен был являться своеобразным
пособием по культуре речи. Этим объяснялся
отбор лексики.
В
Словарь помещены 3 основных разряда
актуальных лексических единиц:
1) слова; 2) устойчивые выражения со
сдвинутым значением и фразеологические
обороты; 3) регулярные первые части
приставочных и сложных слов (авиа-,
теле-,
электро-
и т. д.).
Не
вошли в словарь узкоспециальные слова,
необходимые ограниченному кругу
специалистов. Включены только те термины,
которые получили широкое распространение
в публицистике, научно-популярной
литературе или даже обиходной речи. С.И
Ожегов писал: «Обычно стремятся
представить в исчерпывающей полноте
видовую терминологию данного рода,
считая это наиболее обоснованным
решением вопроса. Так если даются слова
квадрат, конус, то должны быть
даны все названия геометрических фигур;
если есть сталактит, то должен быть
и сталагмит. <…> Однако вряд ли
это можно считать правильным. <…>
Так, для химии одинаково важна вся
терминология периодической системы
элементов. Однако с точки зрения
лексического обихода общенародного
языка, не следует включать даже в большой
словарь такие названия элементов, как
актиний, ксенон, гафний,
индий и т. д. <…> Имеет значение
не важность термина в системе понятий
данной науки или отрасли, а его общественная
роль» (с.177). Так, в «Словарь русского
языка» начиная с 1-го издания включены
названия элементов: железо, алюминий,
золото, серебро, водород,
кислород, радий, поскольку эти
слова часты в бытовой речи, в публицистике,
в научно-популярной литературе, а многие
из них нередко встречаются в художественной
литературе.
Узкоспециальные
слова включались в словарь, в частности,
тогда, когда являлись омонимами по
отношению к общелитературному слову,
чтобы помочь пониманию общелитературного
слова и предотвратить неверное толкование
термина-омонима. Например, в состав
словаря вошло узкоспециальное слово
банка («часть морского дна,
возвышающаяся над окружающими глубинами»),
омонимичное общелитературному слову
(цилиндрический сосуд и маленький сосуд,
применяемый в медицине).
Ограничено
вошли в словарь заимствованные слова.
«Отсутствие исследований в области
заимствованной лексики, основанных на
твердой методологической базе, приводило
к тому, что наши толковые словари без
меры засорялись иноязычными словами.
Отбор иноязычных слов в толковые
(нормативные) словари должен производиться
на основе оценки исторической роли и
значения разных разрядов иноязычных
слов в общенародном языке» (с.242).
С.И.Ожегов
отмечал: «Субъективным бывает отбор
тех слов, употребление которых связано
с лингвистическими вкусами общества
на разных этапах его развития, с
обозначением преходящих явлений
общественной жизни, с необходимостью
подчеркнуть индивидуальную, своеобразную
суть явления» (с.174). К таким словам
относятся:
Слова-подёнки.
Они встречаются в разговорной и
публицистической речи для обозначения
случайных / несущественных явлений
быта. В качестве примера С.И.Ожегов
приводит слово румынки (высокие
дамские ботинки, модные в первые годы
революции). Слова-подёнки не следует
включать даже в большие словари языка.
Слова
жаргонного типа. Такие слова могут
выходить за пределы узкого круга
жаргонной речи, и в этом случае, их
следует включать в большие словари.
«Если они по своим словообразовательным
основам имеют тесные и понятные связи
с основами словарного состава общенародного
языка, то относительная устойчивость
их увеличивается» (с.175). В качестве
примера Ожегов приводит слова: пшют,
вояж, фраппировать, антураж.
Некоторые из этих слов, воспринимавшихся
в начале 50-х годов (когда С.И.Ожегов писал
свою статью) как жаргонизмы, вошли в
литературный язык, а значит стало
возможным включить их в краткие
нормативные словари русского языка. В
частности, в 9-е издание (1972) вошло слово
вояж (с пометами устар. и ирон.).
Областные
слова включаются в словарь только в
случае, если они представляют ценность
как выразительные средства в пределах
литературной речи.
Не
вошли в словарь следующие группы слов:
просторечные
слова с явно грубым, вульгарным
оттенком;
старинные
или устарелые слова, не нужные для
понимания ближайшей исторической
действительности или текстов классической
литературы;
сложносокращённые
слова, не имеющие нового оттенка по
отношению к составляющему их словосочетанию;
слова
индивидуально-поэтической речи, не
получившие распространения в языке;
морфологические
малоупотребительные варианты слов;
имена
собственные и производные от них.
Комментариев нет:
Отправить комментарий